At the same time assuring all such courts of our peaceable disposition towards them, and of our desire of entering into trade with them.
|
I al mateix temps que assegurés a totes aquestes corts la nostra disposició pacífica envers elles, i el nostre desig d’establir-hi una relació comercial.
|
Font: riurau-editors
|
Someone was drawing at the same time as me.
|
Algú dibuixava al mateix temps que jo.
|
Font: MaCoCu
|
It brings relatives closer at the same time it brings the citizens far.
|
Acosta els parents al mateix temps que separa els ciutadans.
|
Font: Covost2
|
Ritual: All the actors-characters record at the same time they are performing.
|
Ritual: Tots els actors-personatges enregistren al mateix temps que actuen.
|
Font: MaCoCu
|
And, at the same time, have it be tied to its birthplace.
|
I, al mateix temps, que estigui lligat al seu lloc de naixement.
|
Font: Covost2
|
The Parliament is both a legislative body and a constituent body.
|
El Parlament, al mateix temps que és cos legislatiu, és cos constituent.
|
Font: Covost2
|
All this comes to a disturbing, albeit inevitable, climax.
|
Tot això culmina amb un inquietant, al mateix temps que inevitable, clímax.
|
Font: Covost2
|
Apartment very central, at the same time located in a quiet street.
|
Apartament molt cèntric, al mateix temps que situat en un carrer tranquil.
|
Font: MaCoCu
|
The problem and the means of solution arise simultaneously.
|
El problema sorgeix al mateix temps que els mitjans per solucionar-lo.
|
Font: MaCoCu
|
It is a diuretic food and at the same time helps regulating the stomach.
|
És un aliment diürètic al mateix temps que regulador per a l’estómac.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|